The Digital Kennicott
Textual Transmission of the Hebrew Bible in the Middle Ages
From Paper to Screen (Part 2): What is Segmentation?
In our previous post we introduced our 4-step workflow to produce a digital edition of Kennicott’s Vetus Testamentum Hebraicum: image acquisition, segmentation, transcription, parsing and encoding... read more
From Paper to Screen: Creating a Digital Edition of the VTH
The main goals of DiKe are to produce a digital edition of Kennicott’s Vetus Testamentum Hebraicum cum variis lectionibus and to create a corpus of linguistically and philologically annotated variants... read more
The Digital Kennicott project (DiKe) aims at making Benjamin Kennicott's Vetus Testamentum Hebraicum cum variis lectionibus (Oxford 1776, 1780) more accessible to scholars, text critics and linguists alike. The work is a collation of variants of the text of the Hebrew Bible from both medieval manuscripts and printed editions. The project's goals are:
to produce a digital edition of the work, encoded according to the international standards of the Text Encoding Initiative (TEI);
to collate and digitize a number of unpublished medieval manuscripts of the Bible;
to create a corpus of linguistically annotated variants.
The edition will allow users to navigate the Hebrew text and the critical apparatus for each biblical book. The manuscripts will be identified and accompanied by the necessary metadata. The TEI encoding of the apparatus will allow targeted philological analysis using computational tools.
The project is carried out by two Research Units led by Corrado Martone (Department of Humanities, University of Turin) and Romina Vergari (Department of Education, Languages, Interculture, Literatures and Psychology, University of Florence).